Idiom
Idiom - Hallo Sahabat SMK Dwija Praja Kota Pekalongan, pada artikel yang Anda baca kali ini dengan judul Idiom, kami telah mempersiapkan artikel ini dengan baik untuk Anda baca dan mengambil informasi didalamnya. Mudah-mudahan isi postingan
Artikel igr, yang kami tulis ini dapat Anda pahami. Baiklah, selamat membaca.
Judul : Idiom
link : Idiom
Anda sekarang membaca artikel Idiom dengan alamat link https://smkdwijapraja.blogspot.com/2016/08/idiom.html
Judul : Idiom
link : Idiom
IDIOMS (English – Indonesia)
Idiom adalah suatu ungkapan (seperti istilah atau frase) yang maknanya tak dapat diturunkan dari definisi langsung dan penyusunan bagian-bagiannya, melainkan merupakan suatu makna tak langsung yang hanya dikenal melalui penggunaan umum. Dalam linguistik, idiom umumnya dianggap merupakan gaya bahasa yang bertentangan dengan prinsip penyusunan (principle of compositionality), walaupun masih terjadi perdebatan mengenai hal tersebut.
Idiom dapat membingungkan orang yang belum terbiasa dengannya. Orang-orang yang belajar suatu bahasa baru harus mempelajari ungkapan idiom bahasa tersebut sebagaimana mereka mempelajari kosa kata lain dalam bahasa itu. Pada kenyataannya, banyak kata dalam bahasa alami yang berasal sebagai idiom tapi telah terasimilasi baik sehingga justru kehilangan makna langsungnya.
*as usual – seperti biasa
*put off – menunda
*turn on – menyalakan
*arm in arm – bergandengan (tangan)
*on purpose – sengaja
*keep dark – merahasiakan
*by the way – ngomong-ngomong
*keep dark – merahasiakan
*just about – hampir saja
*dish out – membagikan
*Let’s check these out…
*Look out : hati-hati/awas/waspada
*Cross out : mencoret
*point out : menunjukkan
*break out : menyebar secara luas dan tiba-tiba
*give a hand : menolong/membantu
*good at : mahir/bagus dalam …
*face to face : berhadapan
*run after : mengejar
*keep in touch : tetap berhubungan atau berkomunikasi
*playing with fire : memainkan sesuatu yang berbahaya
Inilah beberapa English Idioms populer dan artinya dalam bahasa Indonesia:
*A walk in the park
Arti: Pekerjaan yang sangat mudah (seperti berjalan-jalan di taman).
*Achilles’ heel
Arti: Titik lemah seseorang (Achilles adalah tokoh legenda Yunani yang kebal senjata kecuali di bagian lututnya).
*Bark up the wrong tree
Arti: Marah/mengomel/memberi saran/berbicara/meminta kepada orang yang salah.
*Bed of Roses
Arti: Sesuatu yang mewah dan menyenangkan.english idioms 300×300 Popular English Idioms
Part I
*Better safe than sorry
Arti: Lebih baik bersiap-siap daripada menyesal (sedia payung sebelum hujan).
*Blessing in disguise
Arti: Berkah yang tersembunyi (semua hal ada hikmahnya).
*Breaking the ice
Arti: memecah ketegangan.
*Call it a day
Arti: Break atau istirahat sejenak (sampai hari ini berakhir) dari suatu pekerjaan.
*Can of Worms
Arti: Tindakan yang akan mengakibatkan masalah.
Contoh: “I dont want to open a can of worms” and “Cat got your tongue?”
Arti: Terdiam ketika seharusnya mengatakan sesuatu.
Contoh: “What’s the matter? Does cat got your tongue?”
*Come clean
Arti: Berterus terang, membuka kebohongan/rahasia, mengaku.
*Cut like (hot) knife through butter
Arti: Memotong sesuatu dengan mudah (seperti pisau panas menembus mentega).
*Easier said than done
Arti: Beribicara lebih mudah daripada mengerjakan, tidak semudah kelihatannya.
*Fish story
Arti: Cerita bohong.
*Good samaritan
Arti: orang yang murah hati, dermawan.
*Greek gift
Arti: Hadiah yang merugikan si penerima.
*“I call shotgun”
Arti: Duduk di sebelah sopir ketika hendak berpergian dengan mobil. Siapa yang lebih cepat mengatakan ini, dialah yang berhak.
*Jack of all trades
Arti: Orang yang serba bisa dalam usaha.
*Man proposes, God disposes
Arti: Manusia punya rencana, Tuhan yang menentukan.
*Mind over matter
Arti: Menyatakan kekuatan pikiran (willpower).
*More than meets the eye
Arti: Sesuatu yang memilik arti lebih daripada yang terlihat mata.
*Needle in a (hay)stack
Arti: Jarum dalam tumpukan jerami, mencari sesuatu yang hampir mustahil.
*Peeping Tom
Arti: Orang yang suka mengintip, suka mengamati seseorang.
*Pep talk
Arti: Kata-kata/pembicaraan yang bertujuan untuk menyemangati. Misal pelatih memberi “pep talk” ketika timnya sedang tertinggal dari lawan.
*Piece of cake/easy as pie
Arti: Pekerjaan yang sangat mudah, pie adalah istilah slang Amerika untuk “gampang”.
*Raincheck
Arti: Menunda sesuatu, menjadwalkan ulang, atau menghindari pertemuan secara halus.
Contoh: A: “Will you have lunch with me?” B:”I think I’m gonna have a raincheck” (bisa berarti kita makan siang bersama lain kali saja atau menolak secara halus).
*Saved by the bell
Arti: Selamat dari bahaya atau situasi buruk yang hampir saja terjadi (nyaris).
*Scapegoat
Arti: Kambing hitam. Orang yang disalahkan atas segala sesuatu yang terjadi.
*“Take a hike”
Arti: Mengusir seseorang.
Contoh: “Why don’t you take a hike or something”
*Take for granted
Arti: Sesuatu yang tidak dihargai, karena dianggap sudah selayaknya didapat.
Contoh: He taken Anne for granted (Dia tidak menghargai Anne, karena merasa bersama Anne bukan hal yang istimewa, tetapi adalah hal biasa yang sudah selayaknya ia peroleh).
Demikianlah Artikel Idiom
Sekian artikel Idiom kali ini, mudah-mudahan bisa memberi manfaat untuk Anda semua. Baiklah, sampai jumpa dipostingan artikel lainnya.
Anda sekarang membaca artikel Idiom dengan alamat link https://smkdwijapraja.blogspot.com/2016/08/idiom.html
0 Response to "Idiom"
Post a Comment